-
1 αδύνατον
impossible -
2 ακατόρθωτος
impossible -
3 αδύνατον
impossibleΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > αδύνατον
-
4 πῶς
πῶς (Hom.+)① interrog. reference to manner or way, in what way? how?ⓐ in direct questionsα. to determine how someth. has come to be, how someth. is happening, or should happen; w. indic. how? in what way? πῶς ἔσται τοῦτο; Lk 1:34. πῶς ἀναγινώσκεις; 10:26; cp. the indirect qu. Mk 12:26 (s. b, below). πῶς οὖν ἠνεῴχθησάν σου οἱ ὀφθαλμοί; J 9:10.—3:4, 9; 9:26; Ro 4:10 (π. οὖν); 1 Cor 15:35 (cp. 1 Ch 13:12); B 5:5 (π. οὖν); IEph 19:2 (π. οὖν); Hm 3:3 (π. οὖν); GJs 17:11 AcPl Ha 5, 3. In ref. to the content of a document πῶς ἀναγινώσκεις; what do you read?=‘What does it say?’ Lk 10:26 (s. HLjungvik, Eranos 62, ’64, 31); πῶς γέγραπται; What does it say (about the Messiah)? GJs 21:2 (codd.). W. the special mng. with what right? with what evidence? in what sense? πῶς λέγουσιν οἱ γραμματεῖς ὅτι ὁ Χριστὸς υἱὸς Δαυίδ ἐστιν; Mk 12:35.—Mt 22:43 (π. οὖν), 45; Lk 20:41, 44 (cp. Gen 39:9); J 12:34 (GrBar 10:8).—γέγραπται Mk 9:12.β. in questions indicating surprise how is it (possible) that? I do not understand how (Manetho[?] in Jos., C. Ap. 259 a series of questions expressing surprise, introduced again and again by πῶς; Lucian, Deor. Conc. 10 πῶς φέρεις; TestAbr B 6 p. 110, 12f [Stone p. 68]) πῶς παρʼ ἐμοῦ πεῖν αἰτεῖς; J 4:9.—7:15; Ac 2:8; Gal 4:9. W. οὖν J 9:19; AcPl Ha 10, 9. W. a neg. (Isocr. 6, 4) πῶς οὐ νοεῖτε; how is it possible that you don’t understand? Mt 16:11; Mk 8:21 v.l. πῶς οὐκ ἔχετε πίστιν; how is it that you have no faith? Mk 4:40 v.l. πῶς οὐ συνίετε; 8:21 v.l. Cp. Lk 12:56.γ. in questions denoting disapproval or rejection with what right? how dare you? πῶς ἐρεῖς τῷ ἀδελφῷ σου; Mt 7:4 (πῶς ἐρεῖς as Jer 2:23). πῶς εἰσῆλθες ὧδε; how is it that you are bold enough to come in here? 22:12. πῶς σὺ λέγεις; how can you say? (cp. Job 33:12; TestAbr B 10 p. 115, 4 [Stone p. 78, 4]) J 14:9.—Lk 6:42; what does he mean by saying? J 6:42; 8:33; 1 Cor 15:12; Gal 2:14.δ. in rhetorical questions that call an assumption into question or reject it altogether how (could or should)?=by no means, it is impossible that (Job 25:4; Ar. 3, 2 al; Just., D. 51, 2 al.; Tat., 4, 2; Ath. 16, 4; 19, 2) πῶς (οὖν) σταθήσεται ἡ βασιλεία αὐτοῦ; Mt 12:26; Lk 11:18. Cp. Mt 12:29, 34; Mk 3:23; 4:13; J 3:12; 5:44, 47; 6:52; 9:16; 14:5 (KBeyer, Semitische Syntax im NT, ’62, 94f). ἐπεὶ πῶς κρινεῖ ὁ θεὸς τὸν κόσμον; otherwise (i.e. if he were unjust) it would be impossible for God to judge the world Ro 3:6. Cp. 6:2; 1 Cor 14:7, 9, 16; 1 Ti 3:5; Hb 2:3; 1J 3:17; 4:20 v.l.; B 5:10; MPol 9:3; Hv 3, 9, 10.—If πῶς is accompanied by a neg., the ‘impossible’ becomes most surely, most certainly (Hyperid. 3, 35; 5, 15; Pr 15:11 πῶς οὐχί; EpArist 149; Jos., C. Ap. 1, 256; Just., D. 18, 3 πῶς οὐχί; al.; Tat. 8, 1; 32, 2) πῶς οὐχὶ τὰ πάντα ἡμῖν χαρίσεται; Ro 8:32.—2 Cor 3:8.—As an exceptional case the opt. w. ἄν (potential; s. B-D-F §385, 1; Rob. 938; 1021f and Ael. Aristid. 29 p. 557 D.; Just., D. 127, 3; Tat. 16, 1; 17, 3f; Ath. 19, 3 al.) πῶς γὰρ ἂν δυναίμην;=it is impossible for me to do so Ac 8:31 (s. Gen 44:8; Dt 28:67; Sir 25:3).ε. in questions of deliberation w. a deliberative subjunctive (B-D-F §366, 1; Rob. 934f.—Epict. 4, 1, 100; M. Ant. 9, 40; 2 Km 23:3; Sir 49:11; Ps.-Clem., Hom. 19, 2) πῶς οὖν πληρωθῶσιν αἱ γραφαί; Mt 26:54. πῶς ὁμοιώσωμεν τὴν βασιλείαν; what comparison can we find for the Kingdom? Mk 4:30. πῶς φύγητε; how are you to escape?=you will not escape at all Mt 23:33. πῶς οὖν w. subj. Ro 10:14a, foll. by πῶς δέ and the subj. three times in vss. 14bc, 15.—Hs 5, 7, 3.ⓑ in indirect questionsα. w. indic. after verbs of knowing, saying, asking etc. ἀκούειν B 7:3 (Just., A I, 40, 1 al.); cp. Mk 12:26. ἀπαγγέλλειν Lk 8:36; 1 Th 1:9. βλέπειν 1 Cor 3:10; Eph 5:15. διηγεῖσθαι Mk 5:16; Ac 9:27ab; 12:17. εἰδέναι (X., Mem. 1, 2, 36) J 9:21; Col 4:6; 2 Th 3:7; GJs 23:3. ἐπέχειν Lk 14:7; ἐπιδεικνύειν B 6:13. ἐπισκέπτεσθαι Ac 15:36. ἐπίστασθαι 20:18. ἐρωτᾶν J 9:15. θεωρεῖν Mk 12:41 (TestAbr B 8 p. 113, 10 [Stone p. 74]). καταμαθεῖν Mt 6:28 (on π. αὐξάνουσιν here s. PKatz, JTS 5, ’54; 207–9); ISm 6:2. κατανοεῖν Lk 12:27; 1 Cl 24:1; 37:2. μεμνῆσθαι GJs 9:2. μνημονεύειν Rv 3:3. νοεῖν 1 Cl 19:3. ὁρᾶν 50:1.—The addition of an article gives the indir. question the value of a noun παρελάβετε τὸ πῶς δεῖ ὑμᾶς περιπατεῖν 1 Th 4:1 (s. also β below).—In some of the passages given above in this section πῶς could have the same mng. as ὅτι that, and this equation at the same time suggests how the Hellenic ear grasped the significance of ὅτι that (for the synonymity in later Gk. s. Epict. 1, 18, 7; 2, 25, 3; 3, 22, 51; Jos., Ant. 12, 205; BGU 37, 6 [50 A.D.]; PRyl 235, 6 ἐθαύμασα δὲ πῶς οὐκ ἐδήλωσάς μοι. See GHatzidakis, Einl. in die neugriech. Gramm. 1892, 19; Rdm.2 196; B-D-F §396; Rob. 1032). That is clearly the mng. in Mt 12:4; Mk 2:26; Ac 11:13; B 11:1; B 14:6; 1 Cl 34:5.β. w. deliberative subjunctive (ParJer 6, 11 and 14) μὴ μεριμνήσητε πῶς ἢ τί λαλήσητε Mt 10:19.—Mk 11:18; 14:1, 11; Lk 12:11. μεριμνᾷ πῶς ἀρέσῃ 1 Cor 7:32, 33, 34 (t.r. has the fut. in Mk 11:18 and 1 Cor 7:32–34; s. Herodian 5, 4, 9 ἠγνόουν, πῶς χρήσονται τῷ πράγματι). In this case, too, the article can be added (s. α) Lk 22:2, 4; Ac 4:21 (ParJer 6:15).② in exclamations (cp. 1aβ; Schwyzer II 626) how … ! (X., An. 6, 5, 19 al.; Epict. 1, 16, 13; 4, 1, 115; 116, Ench. 24, 3 πῶς ἄνισοί ἐστε καὶ ἀγνώμονες; M. Ant. 6, 27.—B-D-F §436; Rob. 302; OLagercrantz, Eranos 18, 1918, 26ff; KRupprecht, Philol. 80, 1924, 207) πῶς δύσκολόν ἐστιν Mk 10:24; cp. vs. 23; Lk 18:24. πῶς συνέχομαι 12:50. πῶς ἐφίλει αὐτόν J 11:36.—Hm 11:20; 12, 4, 2.—JBauer, Pōs in der gr. Bibel, NovT 2, ’57, 81–91. DELG s.v. πο-. M-M. EDNT. -
5 ἀδύνατος
ἀδῠνᾰτ-ος, ον,I of persons, unable to do a thing, c. inf., Hdt.3.138, Epich.272, E.HF56, etc.;ἀ. εἰπεῖν Arist.Rh. 1379a2
; ἀ. ὥστε .. Onos.1.13: [comp] Comp., τὸν δυνατώτερον τοῦ -ωτέρου [πλέον ἔχειν] Pl.Grg. 483d: [comp] Sup.-ώτατος, λέγειν Eup.95
.2 abs., without strength, powerless, weakly, Hdt.5.9, E. Ion 596, Andr. 746; οἱ ἀ. men disabled for service, whether as invalids or paupers, Lys.24 tit., Arist.Ath.49.4;ἐν τοῖς ἀ. μισθοφορεῖν Aeschin.1.103
;ἀ. σώματι Lys.2.73
; ἀ. χρήμασι poor, Th.7.28; εἴς τι Pl.Hp.Mi. 366b; οἱ -ώτατοι persons of no importance, Phld.Herc. 1457.8; of ships, disabled, Hdt.6.16; τὸ ἀ. want of strength, Pl. Hp.Ma. 296a; τὰ ἀ. disabilities, D.18.108.II of things, impossible, E.Or. 665, Hel. 1043; ἐλπίδες unrealizable, Democr.58;τὸ ἀ. Arist.Cael. 280b12
;ἡ εἰς τὸ ἀ. ἀπαγωγή
reductio ad impossibile, APr. ; ὁ διὰ τοῦ ἀ. συλλογισμός, ἡ διὰ τοῦ ἀ. δεῖξις, ib. 34b30, 45a35;ἀδύνατα βούλομαι Lync.1.12
:—ἀδύνατόν [ἐστι] c. inf., Hdt.1.32, al.; ἀδύνατά [ἐστι] Pi.P.2.81, Hdt.1.91, 6.106, Th.1.59; ἀ. ὑμῖν ὥστε .. Pl.Prt. 338c;ὑμέας καταλελάβηκε ἀ. τι βοηθέειν Hdt.9.60
;τὰ ἀ. καρτερεῖν E.IA 1370
;τολμᾶν ἀδύνατα Id.Hel. 811
;ἀδυνάτων ἐρᾶν Id.HF 318
, cf. Luc.DDeor.8, etc.; prov.,ἀδύνατα θηρᾷς Macar.1.26
: [comp] Comp. -ώτερον, ἔτι.. εἰ οἷόν τε .. Pl.Tht. 192b, cf. Prm. 138d: [comp] Sup.,ὃ δὴ πάντων -ώτατον Id.Phlb. 15b
.III Adv. - τως without power or skill, feebly, , cf. 3.3.4 ([comp] Comp.), Lys.12.3:—ἀ. ἔχειν to be unwell, Pl.Ax. 364b; to be unable, c. inf., Arist. Rh.Al. 1435a16; ἀ. ἔχει it is impossible, Epicur.Ep.2p.49U.; ἀ. λέγεται it is an impossible story, Phld.Rh.2.122 S.—Rare in poetry: Trag. only in E.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀδύνατος
-
6 ἀμήχανος
A without means or resources, helpless, Od.19.363;πενία ἀ. B.1.61
;πόριμον αὑτῷ τῇ πόλει δ' ἀ. Ar.Ra. 1429
;ἀ. καὶ ἄτεχνος Pl.Plt. 274c
; of animals, opp. εὐμήχανος, Arist.HA 614b34: hence,2 incapable, awkward,ἀφραδέες καὶ ἀ. h.Ap. 192
, cf. Theoc.1.85;τὸν ἀ. ὀρθοῦν A.Th. 227
;ἀ. γυνή E.Hipp. 643
; ἀ. εἴς τι awkward at thing, Id.Med. 408. Adv., ἀμηχάνως ἔχειν, = ἀμηχανεῖν, A.Ch. 407, E., etc.3 c. inf., at a loss how to do, unable to do,τὸ δὲ βίᾳ πολιτῶν δρᾶν ἔφυν ἀ. S.Ant.79
; - ώτατος ὅ τι χρὴ λέγειν πορίσασθαι [D.]60.12, etc.II more freq. in pass. sense, allowing of no means:b of things, hard, impossible, τοῦτό μ' ἄνωγας ἀμήχανον ἄλλο τελέσσαι ib. 14.262;τοῦτο δ' ἀ. εὑρεῖν Pi.O.7.25
, cf. Hdt.1.48; ὁδὸς ἀ. εἰσελθεῖν road hard or impossible to enter on, X.An.1.2.21;ἀ. ἐστὶ γενέσθαι Emp.12
, cf. Hdt. 1.48, 204, S.Ant. 175, etc.: abs., ἀμήχανα impossibilities, ἀμηχάνων ἐρᾶν ib.90, cf. 92;δεινὸς.. εὑρεῖν κἀξ ἀ. πόρον A.Pr.59
, cf. Ar.Eq. 759: [comp] Sup., Them. in Ph.91.12.2 against whom or which nothing can be done, irresistible, freq. in Hom. of Zeus, Hera, Achilles; ἀ. ἐσσι, ἀ. ἔπλευ, Il.10.167, 16.29;Ἔρος.. ἀ. ὄρπετον Sapph.40
.b of things, ἀ. ἔργα mischief without help or remedy, Il.8.130; ;κήδεα Archil.66
; (lyr.); ἄλγος, νόσοι, S.El. 140 (lyr.), Ant. 363 (lyr.);συμφορά Simon.5.11
, cf. E.Med. 392; κακόν ib. 447: [comp] Comp.-ωτέρα, ἀγλαΐα Them.Or.4.51c
.c esp. of dreams, inexplicable, not to be interpreted, Od.19.560.3 extraordinary, enormous,ποταμῶν ἀ. μεγέθη Pl.Phd. 111d
;; ἀμή χανον εὐδαιμονίας an inconceivable amount of happiness, Id.Ap. 41c: freq.c.acc., ἀ. τὸ μέγεθος, τὸ κάλλος, τὸ πλῆθος, etc., i.e. inconceivable in point of size, etc., Id.R. 584b, 615a, X.Cyr.7.5.38: c. dat.,ἀ. πλήθει τε καὶ ἀτοπία Pl.Phdr. 229d
(nisi leg. ἀμηχάνων πλήθη τε καὶ ἀτοπίαι, where ἀ. = monsters): abs., infinitely great,δύναμις Plot.5.3.16
.b freq. in Pl. withοἷος, ὅσος, ἀμήχανον ὅσον χρόνον Phd 95c
; ἀμηχάνῳ ὅσῳ πλέονι by it is impossible to say how much more, R.588a;ἀμή χανόν τι οἷον Chrm.155d
. Adv.,ἀμηχάνως ὡς εὖ R.527e
;ἀ. γε ὡς σφόδρα Phdr.263d
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀμήχανος
-
7 αδιάγωγον
ἀδιάγωγοςimpossible to live with: masc /fem acc sgἀδιάγωγοςimpossible to live with: neut nom /voc /acc sg -
8 ἀδιάγωγον
ἀδιάγωγοςimpossible to live with: masc /fem acc sgἀδιάγωγοςimpossible to live with: neut nom /voc /acc sg -
9 ανεγχώρητον
-
10 ἀνεγχώρητον
-
11 ἄκος
Grammatical information: n.Meaning: `cure, remedy' (Il.).Dialectal forms: Myc. aketirijai \/ akestriai\/ (not * akestriai, agetriai). aketere, jaketere \/jakestēres\/?Compounds: ἀφ-, ἐφ-ακέομαιDerivatives: Denomin. verb ἀκέομαι `cure; repair' (Il.). ἀκέσματα `remedy' (Il.); ἄκεσις `healing' (Hdt.); ἀκέστωρ epithet of Apollon (E.). Also ἀκή `healing' (Hp.), prob. from ἀκέομαι. νήκεστος Hes. (beside ἀνά\/ ήκεστος) seems from * n-h₂k-, but may be analogical. PN Έξηκίας (Attica; Pailler, Lettre de Pallas 4, 1996, 8).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Et. unknown. Connection with OIr. hícc `healing' has been suggested, but its relation to MW iach `healthy' is uncertain (Schrijver 1991 [StudBrPhon]103). DELG's *iēk-\/iǝk- is impossible: eh₁\/h₁ would give *εκ-. The compounds with ἀφ- etc. seem to point to original aspiration. An original * ih₂k- seems possible. Improbable Pisani Sprache 12, 1966, 91f. (to Skt. yáśas- n. `fame', Arm. asem `say'). Hitt. saktaizzi `cure a sick' seems impossible, because the s- does not disappear.Page in Frisk: 1,56Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄκος
-
12 ἀλείφω
Grammatical information: v.Meaning: `anoint with oil' (Il.).Dialectal forms: Myc. enaripoto \/ enaliptos\/; arepate \/ aleiphatei\/; arepazoo \/ aleiphzoos\/ `boiler (ζέω) of unguent'.Derivatives: ἄλειφαρ, - ατος `unguent, anoiting-oil' (Il.) and ἄλειφα n. (\> Lat. adeps). ἀλοιφή `anointing, grease' (-α from *-n̥t?, Szemerényi Studi Mic. 2, 1967, 23 n. 64).Origin: IE [Indo-European] [00] * h₂leibʰ-Etymology: Generally connected with λίπος (q. v.), but this is impossible since the α- can no longer be a prothesis, and because of the -p- and because its meaning, `fat', is quite different. Connection with ἀλίνω is formally ( h₂lei(bʰ)-) and semantically easy. S. s.v. (improbable suggestions Szemerényi Gnomon 42 (1971) 653.) Semantically comparable with Skt. limpáti `smear, stick, adhere', but Gr. - φ- makes this impossible (s. λίπος); Goth. bileiban etc.? Cf. Pok. 670 leip-.Page in Frisk: 1,67-68Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀλείφω
-
13 ἁμαρτάνω
Grammatical information: v.Meaning: `miss the mark, fail' (Il.).Other forms: Aor. ἁμαρτεῖνDialectal forms: Aeol. ἤμβροτον (Hom.)Compounds: νημερτής, νᾱμ- (Hom.) `unfehlbar, untrüglich', Dor. νᾱμέρτεια (S.). Younger ἀναμάρτητος `without fault'.Derivatives: ἁμαρτία `fault' (A.); ἁμαρτωλή (Thgn.), whence ἁμαρτωλός `erroneous, erring' (Arist.,).Etymology: νημερτής supposes *n̥-h₂mert-; this form seems old because of the full grade (cf. ἀναμὰρτητος). - αρ- for - ρα- after the full grade? Aeol. ἀμ(β)ροτ-. The aspiration must be analogical; explanation from * h₂merst- is phonetically doubtful; also a root * h₂merst-, with its three final consonants, is prob. impossible in PIE. - No etym. Connection with * mers- `forget' is impossible because Arm. mor̄anam does not have an initial vowel. The root perfectly suits the IE root structure. Cf. Ruijgh, Lingua 25, 1970, 308f.Page in Frisk: 1,87Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἁμαρτάνω
-
14 ἄντλος
Grammatical information: m.Meaning: `bilge-water' (Od.).Derivatives: Denom. vb.: ἀντλέω `bale out bilge-water' (Hdt.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: ἄντλος is often taken as a psilotic form of *ἅντλος, with assimilation of μ from *ἅμ-θλο-ς, cognate with Lat. sentīna (Solmsen Wortforsch. 189; Chantr. Form. 375), but this is simply impossible: *sm̥- would give ἁ-. The Myc. form, if reliable, would exclude orig. *s-. Benveniste ( BSL 50, 1954, 39) compared Hitt. han- `draw warer', which is quite convincing, though it gives the unusual suffix - τλος (thus DELG). Improbable vW. (*αντι-τλος from τέλλω, "of the rising water"). As to Lith. semiù, sémti `scoop', it has a root * semH- which is impossible in the Greek form. It is tempting to compare Lat. sentīna `bilge-water', which has always been done, but in that case the word cannot be IE, which seems quite possible for such a technical term. Connection with 2. ἀμάομαι seems formally improbable.Page in Frisk: 1,114Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄντλος
-
15 ἀρι-
Grammatical information: prefixMeaning: inseparable prefix `good, very' (Il.)Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Generally connected with ἄριστος (q.v.), which cannot be verified. - Not to Skt. ari- in Ved. ari-gūrtá-, ari-ṣtutá-. Can hardly be separated from its synonym ἐρι-, but this seems impossible if it is IE: the ἐ- requires a *h₁, but this makes ἀ- impossible. Fur. 348 thinks the element is Pre-Greek because of the ἐ- \/ ἀ-. Szemerényi, too, ( Gnomon 43, 1971, 667f.) thinks of an Anatolian element (Hitt.-Luv. ura-\/ uri- `great'). Willi HS 112, 1999, 86-100 convincingly disconnects the two and maintains the connection with ἄριστος; on ἐρι- s.v.Page in Frisk: 1,138Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἀρι-
-
16 ἄφενος
Grammatical information: n.Other forms: m. (after πλοῦτος, Fehrle Phil Woch. 46, 700f).Compounds: εὐηφενής (Il.; the better attested v. l. εὐηγενής is hardly correct; Bechtel, Lex.); also in the PN Δι-, Κλε-, Τιμ-αφένης.Derivatives: (with loss of vowel and remarkable final stress) ἀφνειός (Il.), later ἀφνεός `rich' (Il.). From here retrograde ἄφνος n. (Pi. Fr. 219).Etymology: Uncertain. The connection with Skt. ápnas- n. `possessions, riches' (Bréal MSL 13, 382f.; cf. ὄμπνη; also Pisani Ist. Lomb. 73, 515) is now generally rejected (also as * apsnos). - The word was one of the corner stones of the Pelasgian theory, which can now be abandoned (also Heubeck's variant, the Minoan-Minyan language: Praegraeca 70). The agreement with Hitt. happina(nt)- `rich', is remarkable. The postulated verb hap-(zi) is improbable (Puhvel HED 3, 124f). The Hittite word could be IE (Szemerényi Glotta 33, 1954, 275 - 282). Puhvel's h₁op- is impossible ( h₁- disappears in Hittite); but Lat. opulentus \< * op-en-ent- is improbable: - ulentus is a frequent suffix in Latin, and - ant is very productive in Hittite so that it cannot be projected back into PIE; with it disappears the explanation of - ulentus (I also doubt the dissmilation n - nt, with t after the second n; there are other difficulties in the theory, as the author indicated); the - en- has no clear function and is not found elsewhere after op-; thus the connection of opulentus with the Hittite word disappears. - Irene Balles (HS 110, 1997) starts from *n̥-gʷʰn-o-, parallel to - io- in Skt. ághnyā- `(the valuable animal which is) not to be killed'. (She explains the adj., and the accent, from *n̥gʷʰn-es-o- \> ἀφνεό-, with metrical lengthening in Homer). But she has to explain the full grade from analogy after σθένος, which is improbable; the whole construction is not convincing. - The Greek word is rather IE (cf. archaic εὐηφενής). For Greek a root * h₂bʰen- is the obvious reconstruction. The accent and the form ἀφνεός may be explained following Balles: *h₂bʰnes-ó-, with ablaut as in ἄλγος - ἀλεγεινός (metr. lengthening in Homer is probable as *ἀφνεοιο is impossible in the hexameter and *ἀφνεος, -ν etc. are difficult). Thus the word seem perfectly IE. It cannot be connected with the Hittite word (reading *ḫpina- is doubtful). A loan from Anatolian would have κ-, the φ would be unclear, the s-stem, and the adjective.Page in Frisk: 1,195Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἄφενος
-
17 βλαστάνω
Grammatical information: v.Meaning: `but, sprout, grow' (A.),Other forms: Aor. βλαστεῖν, intr. fut. βλαστήσω (Thphr.), aor. trans. ἐβλάστησα (Emp.), perf. βεβλάστηκα (Hp.), ἐβλάστηκα (E.); recent βλαστέω, βλαστάω.Derivatives: βλάστημα `offdhoot' (A.), βλαστικός (Thphr.); deverb. βλαστός `id.' (Hdt.), βλάστη `origin' (S.). from where βλαστέω (Thphr.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The aorist βλαστεῖν is the basis of all forms. Its analysis is uncertain; perhaps *βλαθ-τεῖν ( βλαδ-, βλατ-). Connection with βλωθρός `tall' (q. v.) is impossible if the words are IE (*ml̥dh-, *mlōdh-: ablaut ō is impossible in an adj.); same for μολεύω `cut off (and transplant) the shoots of trees' (q. v. and βλώσκω). From other languages one mentions OHG. blat etc.`leaf' (but this is rather non-IE).Page in Frisk: 1,241Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > βλαστάνω
-
18 γαυσός
Grammatical information: adj.Meaning: `crooked, bent outwards' (Hp.).Other forms: or γαῦσος? (DELG; the acc. varies).Derivatives: Davon γαυσάδας ψευδής H. (see DELG); denom. γαυσόω (Sor.). Also ἔγγαυσον ἔνσκαμβον H., cf. Strömberg Greek Prefix Studies 127.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]X [probably]Etymology: For the suffix cf. βλαισός, λοξός etc., Chantr. Form. 434. One compares γαυλός (semantically improbable), γυρός, γύαλον (formally impossible) and the root IE * geu- (* gēu-) `curve etc.' which is (formally) impossible. Rather a Pre-Greek adjective.Page in Frisk: 1,292-293Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γαυσός
-
19 γναθμός
Grammatical information: m.Meaning: `jaw' (Hom.)Derivatives: PN of a parasite Γνάθων, with Γναθώνειος, Γναθωνίδης, Γναθωνάριον (Plu.). Denom. γναθόω `hit the jaw' (Phryn. Com.).Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: γναθμός from γνάθος after λαιμός, βρεχμός, ὀφθαλμός. - Always compared with Lith. žándas `id.', Latv. zuôds `chin, sharp side'; the Lith. acute was explained from a laryngeal, which is impossible for Greek; it can also have been caused by a following d (Winter-Kortlandt law). A preform *gn̥h₂dʰ- would have given *γνᾱθος, *gn̥h₂edʰ- *γαναθος; so a laryngeal is impossible for Greek, nor can - να- be derived from any other PIE form. (The Lithuanian form, which has a quite different structure, cannot be cognate.) The form must therefore be non-IE, i.e. Pre-Greek. Further connection with γένυς is improbable, as this is IE. Macedonian κάναδοι σιαγόνες, γνάθοι H. has also often been compared; this may well be cognate, as a Pre-Greek form; does it stand for *κναδοι? (with epenthesis? for which see Fur. 378); it has also been connected with κνώδων, κνώδαλον.Page in Frisk: 1,316Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > γναθμός
-
20 -θελυμνος
- θελυμνοςGrammatical information: adj.Meaning: in προ-θέλυμνος, τετρα-θέλυμνος; προ-θέλυμνος adjunct of δένδρεα (Ι 541), of χαῖται (Κ 15), of σάκος (Ν 130); posthom. of diff. objects ( δρῦς, καρήατα); - τετρα-θέλυμνος adjunct of σάκος (Ο 479 = χ 122); cf. τριθέλυμνος = τρίπτυχος Eust. 849, 5.Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]Etymology: A the simplex is unknown, Sturz read it in Emp. 21,6 for tradit. θελημ(ν)ά (Diels a. o. θελεμνά). With προ-θέλυμνος cf. πρό-ρριζος `of which the root is gone, uprooted', Lat. prŏ-fundus `of which the bottom is gone (removed), deep', Skt. pra-parṇa- `whose leaves have fallen off, stripped of the leaves'. As the sec. member of προ-θέλυμνος, which can be reconstructed as well as *θέλυμα as as *θελυμνον (- ος), is interpreted as `basis', προ-θέλυμνος would mean `whose basis (bottom) is gone, removed (from its fundament)', what might fit for all occurrences except Ν 130 (after it Nonn. D. 22, 183; 2, 374). Improbable Wackernagel Unt.. 237ff. (criticism of older views) who wans to see in it a variant of τετρα-θέλυμνος `with four layers', with προ- as the Aeolic parallel of τρα- from *πτϜρα- (cf. τρά-πεζα) (impossible as the word is non-IE). - The glosses of H ἀθέλιμνοι κακοί; ἀθέλημον ἄκουσμα κακόν are unclear; id. for θέλεμνον ὅλον ἐκ ῥιζῶν (Latte in Mayrhofer KEWA. 2, 94A.). As the place in Empedokles is unclear, we can only use the compp. Connection with Sanskrit dharúṇam n. in Mayrhofer is also impossible (as the word is Pre-Greek). - Krahe Die Antike 15, 181 thinks the word is Pre-Greek, which is without a doubt correct (suff. (- υμνος).Page in Frisk: 1,659-660Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > -θελυμνος
См. также в других словарях:
impossible — [ ɛ̃pɔsibl ] adj. et n. m. • 1227; lat. impossibilis ♦ Qui ne peut être, exister; qui n est pas possible. I ♦ Adj. 1 ♦ Qui ne peut se produire, être atteint ou réalisé. Cette éventualité lui paraît impossible. ⇒ inenvisageable. Solution… … Encyclopédie Universelle
Impossible Princess — Álbum de estudio de Kylie Minogue Publicación Octubre de 1997 12 de enero de 1998 … Wikipedia Español
Impossible Creatures — Американская обложка игры Разработчик Relic Entertainment Издатель Microsoft Game Studios … Википедия
Impossible Creatures — Cover art Developer(s) Relic Entertainment Publisher(s) Microsoft Game Studios … Wikipedia
Impossible (disambiguation) — Impossible may refer to: *Impossibility, a valid legal excuse for non performance of duties under a contract *Ollie Impossible (or simply impossible), a skateboarding trick *The Impossibles, the name of a television show and several bands *Doctor … Wikipedia
impossible — Impossible. adj. de tout genre. Qui ne peut estre, qui ne se peut faire. Le mouvement perpetuel est impossible. la quadrature du cercle est regardée comme impossible. il n y a rien d impossible à Dieu. cela est moralement impossible. Il se dit… … Dictionnaire de l'Académie française
Impossible Mission II — is a 1988 computer game for the Commodore 64, ZX Spectrum, Amstrad CPC, Enterprise 64 and 128, Nintendo Entertainment System, MS DOS based PCs, Atari ST, Apple IIGS and Amiga computers, developed by Novotrade and published by Epyx. In 2004, it… … Wikipedia
Impossible Princess — Studioalbum von Kylie Minogue Veröffentlichung 23. März 1998 Labels Deconstruction/BMG … Deutsch Wikipedia
Impossible Mission 2025: The Special Edition — Impossible Mission 2025 Impossible Mission 2025 The Special Edition Éditeur MicroProse Développeur MicroProse Date de sortie 1994 Genre Plates formes Mode de jeu … Wikipédia en Français
Impossible mission 2025 — The Special Edition Éditeur MicroProse Développeur MicroProse Date de sortie 1994 Genre Plates formes Mode de jeu … Wikipédia en Français
Impossible Mission II — Impossible Mission 2 Impossible Mission 2 Éditeur Epyx Développeur Novotrade Concepteur Dennis Caswell Date de sortie 1988 Genre Plate forme Mode de jeu … Wikipédia en Français